Ina Sukaesih - Langkah Praktis Menerjemahkan

104 7.3 Latihan 7.3.1 Identifikasi terjemahan berikut berdasarkan pendekatan penerjemahannya. Teks Sumber Teks Sasaran For many of the people there, fishing in the Pamlico Sound or crabbing in the Neuse River was a way of life, and boats were moored wherever you saw the Intracoastal Waterway. Only three channels came in on the television, though television was never important to those of us who grew up there. Instead our lives were centered around the churches, of which there were eighteen within the town limits alone. They went by names like the Fellowship Hall Christian Church, Church of Forgiven People, Churchof Sunday Atonement, and then, of course, there were the Baptist churches. When I wasgrowing up, it was far and away the most popular denomination around, and there were Baptist churches on practically every corner of town, though each considered itself superior to the others. There were Baptist churches of every typeBagi kebanyakan orang, memancing ikan diPamlico Sound atau menangkap kepiting di Sungai Neuse adalah semacam gaya hidup, dan kapal-kapal dalam keadaan tertambat setiap kali kau melihat Terusan Antarpantai. Hanya ada tiga stasiun televise, meskipun televise bukanlah barang penting bagi kami yang dibesarkan di sini. Kehidupan kami lebih terpusat pada gereja, yang di dalam kota saja jumlahnya ada delapan belas. Di antaranya Fellowship Hall Christian Church, Church of Forgiven People, Churchof Sunday Atonement, dan tentu saja beberapa gereja Baptis. Ketika aku tumbuh dewas, gereja inilah yang paling popular. Bisa dikatakan bahwa hampir di setiap sudut kota berdiri sebuah gereja Baptis, meskipun masingmasing beranggapan memiliki kelebihan daripada yang lain. Ada berbagai macam gereja Baptis-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTM3NDc5MQ==