Ina Sukaesih - Langkah Praktis Menerjemahkan

40 2.4.2 Pelajari terjemahan berikut Teks Sumber Teks Sasaran The term civilization is defined as a developed human society which managedto create its own culture through people. Through this concept, a translator is able to translate a text by solving the issue of aculture's development. In this case, Newmark is convinced that translation is culturally valued, that is to say translation improves cultures’ development within the entire world. As civilization lead to the creation of evident ways of communication, such alphabet, dictionaries and to a tremendous development of languages When a target language has lacked terms that are found in a source language, translators have borrowed those terms, thereby enriching the target language. Thanks in great measure to the exchange of calques and loanwords between languages, and to their importation from other languages, there are few concepts that are "untranslatable" among the Istilah peradaban diartikan sebagai masyarakat manusia maju yang berhasil menciptakan budayanya sendiri melalui manusia. Melalui konsep ini, seorang penerjemah mampu menerjemah kan sebuah teks dengan memecahkan masalah pembangunan budaya ini. Dalamhal ini, Newmark yakin bahwa terjemahan dihargai secara budaya, artinya terjemahan meningkatkanperkembangan budaya di seluruh dunia. Sebagai peradaban mengarah pada penciptaan cara komunikasi yang jelas, seperti alfabet , kamus dan perkembangan bahasa yang luar biasadanliteratur, proses ini menimbulkan pertanyaan baru dalam penerjemahan budaya . Ketika bahasa target memiliki kekurangan istilah yang ditemukan dalam bahasa sumber, penerjemah meminjam istilah tersebut, sehingga memperkaya bahasa target. Berkat pertukaran calque dan kata pinjaman antar bahasa, dan impor mereka dari

RkJQdWJsaXNoZXIy MTM3NDc5MQ==