LANGKAH PRAKTIS MENERJEMAHKAN (EDISI REVISI)

“LANGKAH PRAKTIS MENERJEMAHKAN” (EDISI REVISI)

Penulis: Ina Sukaesih, Lenny Brida
Editor: Iis Mariam dan Nunung Martina
Desain Sampul dan Tata Letak: Imran Atmaja
ISBN: –
Halaman: 91 halaman

Buku ini disusun untuk mengenalkan penerjemahan pada mahasiswa program studi Bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional Politeknik Negeri Jakarta dan membuka wawasan mahasiswa tentang penerjemahan, fungsi penerjemahan dalam komunikasi antar bangsa dan bagaimana karya terjemahan bisa dianggap memiliki kualitas yang baik.

Unit pertama buku ini mengenalkan pemahaman penerjemahan dan istilah-istilah penerjamahan. Setelah mahasiswa memahami makna penerjemahan, pada unit dua dipaparkan tentang hubungan antara penerjemahan dengan budaya, bagaimana budaya memengaruhi penerjemahan dan bagaimana penerjemahan berfungsi dalam budaya.

Ideologi penerjemahan diperkenalkan pada unit tiga. Ideologi penerjemahan merupakan titik tolak bagi seorang penerjemah dalam melakukan penerjemahan dan merupakan arah yang menuntunnya dalam proses penerjemahan. Ketika seorang penerjemah telah menentukan ideologi penerjemahan, langkah selanjutnya akan dituntun pada penggunaan metode dan teknik penerjemahan yang satu arah. Metode dan teknik penerjemahkan diuraikan pada unit empat dan unit lima.

Tehnik- tehnik Berkomunikasi

Tehnik- tehnik Berkomunikasi

Penulis: Dr Narulita Syarweni SE ME CPHRM CPHCM CHRMP
Editor: Iis Mariam dan Nunung Martina
Desain Sampul dan Tata Letak: Imran Atmaja
ISBN: –
Halaman: 500 halaman

Dalam buku ini dijelaskan tentang berbagai hal yang terkait dengan tehnik-tehnik komunikasi seperti tehnik membaca,mendengar, meringkas, menulis dan berbicara termasuk dengan contoh soalnya sehingga diharapkan agar setelah membaca buku ini pembaca dapat melakukan komunikasi dan memperoleh kinerja yang lebih baik karena dapat melakukan efisiensi didalam berkomunikasi.

PEMAHAMAN DIRI UNTUK WARGA NEGARA BERKEBUTUHAN KHUSUS

PEMAHAMAN DIRI UNTUK WARGA NEGARA BERKEBUTUHAN KHUSUS

Penulis: TIKA DWI ARIYANTI, IFTITA RAHMI
Editor: Narulita Syarweni dan Nunung Martina
Desain Sampul dan Tata Letak: Imran Atmaja
ISBN: –
Halaman: 60 halaman

Buku ajar Pemahaman Diri untuk Warga Negara Berkebutuhan Khusus ini mencakup teori-teori Psikologi mengenai Pemahaman Diri dari berbagai aspek. Buku ajar ini disusun secara singkat, jelas, dan padat dengan tetap mengedepankan standard ilmiah suatu penulisan buku ajar. Buku ajar ini memudahkan sasaran pengguna untuk dapat memahami lebih dalam mengenai teori yang disajikan, karena babasa yang digunakan sederhana dan disertai gambar yang sesuai. Hal tersebut membuat buku ajar ini semakin mudah untuk dipahami.

PENGANTAR MARKETING JILID 1

PENGANTAR MARKETING JILID 1

Penulis: Nina Sulistyowati, Febrianus Rio Sasuwang, Nur Fitriyani
Editor: Iis Mariam dan Nunung Martina
Desain Sampul dan Tata Letak: Imran Atmaja
ISBN: –
Halaman: 117 halaman

 

 

Buku ajar Pengantar Marketing Jilid 1 ini diharapkan membantu pembaca mempelajari konsep dasar pemasaran dalam mengembangkan ramuan pemasaran (produk, harga, saluran distribusi, dan promosi. Buku ini membahas beberapa hal mendasar dalam pemasaran, antara lain konsep pemasaran,
system informasi pemasaran, perilaku pembeli; segmentasi pasar,
market targeting, target market, dan positioning; bauran
pemasaran, bauran pemasaran jasa, strategi pemasaran, dan
strategi pemasaran pada insutri jasa; klasifikasi, tingkatan, dan
bauran produk, merk dan kemasan; dan penetapan harga dan
strategi harga.

MANAJEMEN RISIKO PENYELENGGARAAN ACARA (EVENT RISK MANAGEMENT)

MANAJEMEN RISIKO PENYELENGGARAAN ACARA (EVENT RISK MANAGEMENT)

Penulis: Annisa Wardhani, Heri Setyawan, Christina L. Rudatin
Editor: Mohammad Fauzy & Nunung Martina
Desain Sampul dan Tata Letak: Rizky Yosa Adhi P & Dimas Surya Perdana
ISBN: 978-623-7342-42-7
Halaman: 194 halaman

Baca disini

 

Penyelenggaraan event memiliki 3 (tiga) tahapan strategis yang sangat krusial dalam proses perencanaannya yaitu penanganan pada saat Pre Event, During Event dan Post Event. Pada ketiga tahapan perencanaan tersebut, aktivitas-aktivitas dalam semua aspek bidang organisasi penyelenggara event memiliki berbagai jenis risiko dari berbagai bidang. Risiko tersebut perlu diidentifikasi penyebab, jenis, dampak serta action plan yang akan dilakukan. Buku ini merupakan bahan ajar mata kuliah manajemen risiko event yang akan membahas mengenai jenis-jenis risiko pada setiap aspek bidang organisasi penyelenggaraan event serta tools dan technique dalam mengambil keputusan terkait risiko dalam event. Tools dan technique dapat digunakan untuk mengidentifikasi penyebab, dampak serta solusi/ rencana aksi yang digunakan dalam rangka menghindari atau mengurangi dampak terjadinya risiko. Buku ini akan memberikan tambahan pengetahuan terkait risiko-risiko dalam kegiatan secara sistematis bagi mahasiwa, akademisi dan penyelenggara/ industri event.

MENGENAL RAGAM POTENSI PARIWISATA INDONESIA

MENGENAL RAGAM POTENSI PARIWISATA INDONESIA

Penulis: Firman Syah
Editor: Nunung Martina, Devi Handaya
Desain Sampul: Dimas Surya
Tata Letak: Dimas Surya
PNJ Press, 2021
ISBN: 978-623-7342-71-7
Format: Cetak (POD) 214 Halaman

Baca Disini

Buku ajar Pariwisata dengan judul: Mengenal Ragam Potensi Pariwisata Indonesia menjelaskan tentang ragam daya tarik wisata yang ada di daerah-daerah seluruh Indonesia. Ketika potensi tersebut dimaksimalkan, maka akan memudahkan masyarakat untuk merencanakan, mengelola, hingga mengembangkan potensi pariwisata yang ada. Terkadang masalah yang ada di tengah-tengah masyarakat tersebut kurang memahami apa yang bisa dibuat dan dari mana kegiatan kepariwisataan akan dimulai. Materi ini diberikan pada semester pertama Mata Kuliah Pengantar Kepariwisataan dan semester kedua Kebijakan Kepariwisataan pada D4 Program Studi MICE, Politeknik Negeri Jakarta. Harapan dari adanya buku ajar ini, mahasiswa dapat mempelajari kasus-kasus pariwisata yang ada di masyarakat yang sudah masuk dalam ranah pariwisata. Sehingga memiliki pandangan dan konsep yang nantinya bisa dikembangkan sendiri sesuai keahlian masing-masing mahasiswa dalam memajukan dunia kepariwisataan.

REGISTRASI UNTUK MICE

REGISTRASI UNTUK MICE

Penulis: Iis Mariam, Etty Khongrad
Editor: Nunung Martina, Rimsky K. Judisseno
Desain Sampul: Dimas Surya
Tata Letak: Dimas Surya
PNJ Press, 2021
ISBN: 978-623-7342-75-5
Format: Cetak (POD) 236 Halaman

Baca Disini

Buku ini berisi materi mengenai registrasi mulai dari proses persiapan, pelaksanaan dan  setelah  penyelenggaraan kegiatan MICE. Buku ini disusun berdasarkan  rujukan teori dan pengalaman penulis dalam mengajar dan meneliti bidang registrasi MICE sehingga isi dari buku ini dapat dijadikan sebagai rujukan tidak hanya bagi mahasiswa MICE tetapi juga khalayak umum, serta pelaku industri pariwisata yang terlibat dalam penyelenggaraan even. Buku ini dilengkapi selain teori registrasi juga gambar, tabel serta contoh soal dan latihan yang dapat dikerjakan mahasiswa secara mandiri.  Materi buku disajikan dalam bahasa yang mudah dimengerti pembaca serta contoh yang diberikan dapat diterapkan langsung pada kegiatan registrasi even MICE.

Buku ini disusun dalam 8 bab dimulai dengan Bab 1: pendahuluan, overview tentang registrasi dalam kegiatan MICE, Bab 2: istilah registrasi dalam MICE, prinsip registrasi, jenis peserta registrasi, Bab 3: kompetensi staf registrasi dalam MICE, Bab 4: peralatan dan bahan untuk registrasi dalam MICE, Bab 5: data tentang bahan dan peralatan dalam event MICE, Bab 6: layout registrasi, faktor antrian dalam registrasi, Bab 7: jenis pembayaran, dan  Bab 8: formulir dalam event MICE, dan project work registrasi.

LANGKAH PRAKTIS MENERJEMAHKAN

LANGKAH PRAKTIS MENERJEMAHKAN

Penulis: Ina Sukaesih, Lenny Brida
Editor: Nunung Martina, Mera Kartika
Desain Sampul: Dimas Surya
Tata Letak: Dimas Surya
PNJ Press, 2021
ISBN: 978-623-7342-76-2
Format: Cetak (POD) 140 Halaman

Baca Disini

Buku ini mengenalkan pengertian tentang penerjemahan, fungsi penerjemahan dalam komunikasi antar bangsa dan bagaimana karya terjemahan bisa dianggap memiliki kualitas yang baik.

Bab pertama buku ini mengenalkan mengenai pemahaman penerjemahan dan istilah-istilah penerjemahan. Setelah mahaiswa memahami makna penerjemahan, pada unit dua dipaparkan tentang hubungan antara penerjemahan dengan budaya, bagaimana budaya mempengaruhi penerjemahan dan bagaimana penerjemahan berfungsi dalam budaya.

Ideologi penerjemahan diperkenalkan pada unit tiga. Ideologi penerjemahan merupakan titik tolak bagi seorang penerjemah dalam melakukan penerjemahan yang memberikan arah dalam proses penerjemahan. Ketika seorang penerjemah telah menentukan ideologi penerjemahan, langkah selanjutnya akan dituntun pada penggunaan metode dan teknik penerjemahan yang satu arah. Metode dan teknik penerjemahkan diuraikan pada unit empat dan unit lima.

Muara penerjemahan terdapat pada unit enam, yaitu kualitas terjemahan. Pada unit enam aspek-aspek kualitas terjemahan dan penilaian kualitas terjemahan dibahas. Pada unit tujuh dibahas mengenai pendekatan fungsional dalam penerjemahan yang menguraikan tentang titik balik perubahan dari konsep kesepadanan penerjemahan.

Unit delapan membahas tentang penyuntingan terjemahan yang membahas tugas seorang penyunting penerjemahan yang harus memahami pesan yang terkandung pada teks sumber dan sekaligus pakar dalam teks sasaran.

MUDAH MENERJEMAHKAN TEKS AKADEMIK (EDISI REVISI)

MUDAH MENERJEMAHKAN TEKS AKADEMIK (EDISI REVISI)

Penulis: Lidya Pawestri Ayuningtyas, Ina Sukaesih
Editor: Nunung Martina, Arliandy Pratama
Desain Sampul: Dimas Surya
Tata Letak: Dimas Surya
PNJ Press, 2021
ISBN: 978-623-7342-77-9
Format: Cetak (POD) 157 Halaman

Baca Disini

“Buku edisi revisi ini mengenalkan jenis-jenis teks akademik seperti artikel jurnal ilmiah dan tugas akhir (skripsi, tesis, disertasi), juga menjelaskan struktur tulisan akademik, serta bagaimana cara mudah menerjemahkan artikel jurnal ilmiah dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dan sebaliknya. Seluruh bab dilengkapi dengan soal yang dapat melatih kemampuan siswa dalam menerjemahkan artikel jurnal ilmiah.

Bab pertama buku ini mengenalkan pada mahasiswa jenis-jenis teks akademik dan diikuti dengan bab mengenai struktur atau format teks akademik. Sebelum menerjemahkan, seorang penerjemah harus familiar dengan teks akademik yang akan diterjemahkan olehnya.

Dalam bab dua ditambahkan pula mengenai situs-situs di mana pembaca dapat membaca artikel jurnal ilmiah secara legal.

Bab ketiga buku ini berisi penjelasan singkat mengenai ideologi, metode, dan teknik penerjemahan teks akademik.

Bab empat membahas struktur kalimat dalam teks akademik yang khas. Dalam bab ini, tenses dan kalimat aktif dan pasif, anafora, sinonim, penggunaan subjek, dan transisi dibahas.

Bab lima sampai dengan sepuluh membahas penerjemahan abstrak, pendahuluan, tinjauan literatur dan metode penelitian, hasil dan pembahasan, kesimpulan, serta bagian implikasi dan rekomendasi. Seluruh artikel dan teks yang digunakan merupakan teks otentik sehingga bermanfaat bagi praktik di dunia kerja yang sebenarnya.”